Sunday, March 29, 2009

März Tagebuch - journal for March


Ich hätte es nicht für möglich gehalten, aber ich bin tatsächlich auf dem letzten Stand mit meinen Tagebuchseiten für März, und das, obwohl ich fast eine Woche weg war bei meinem Vater. Nun debattiere ich mit mir selbst, ob ich für den kommenden Monat weiter machen soll, denn ich habe mich für zwei Online-Kurse angemeldet und finde es doch zweifelhaft, ob da die Zeit für eine Seite pro Tag bleibt. Andererseits ist die Gruppe dermaßen nett, dass sie mir sicher fehlen würde. Allerdings kostet die Sache auch 25 $ den Monat - sicher nicht die Welt, aber trotzdem, es läppert sich halt.



Who would have thought - I really am up to date with the journal pages for March, although I was off for a week to visit my father. Now I am deliberating whether to go on next month although I am booked for two online classes. I don't think I will be able to do a page a day under these circumstances. On the other had the group is really supportive and interesting, I would miss it a lot. Nevertheless this also costs 25 $ a month - this is by no means expensive, however, it's adding up.

Saturday, March 28, 2009

Regenwald - Rain forest


Der Blick heute morgen aus dem Fenster hätte auch direkt in den Regenwald gehen können. Das ist ein Phänomen, was sich hier häufiger beobachten lässt. Nach ergiebigen Regenfällen steigt hier der Nebel gar wunderbar durch die Bäume auf. Allerdings ist es im wirklichen Regenwald dann doch etwas wärmer. Hier sind es leider immer noch einstellige Zahlen auf dem Thermometer. Ich bin gespannt, wann sich das endlich ändert. Trotz des Besuches bei meinem Vater habe ich es inzwischen geschafft, alle Seiten für das Tagebuch des März fertig zu stellen. Im April werde ich allerdings aussetzen müssen, denn da habe ich mich für zwei online-Klassen angemeldet.



This was what I looked at this morning - our window could have opened up to the rain forest. It's a phenomena we can observe quite often: After heavy rain the mist rises up through the trees. However, in a real rain forest it would be much warmer. We are still having a very frosty period. I am so much looking forward to spring. In spite of the visit with my father I was able to catch up to the journal pages of March. However, in April I cannot attend the class because I have signed in to two other online classes.

Tuesday, March 24, 2009

Frühlingserwachen


Also hier findet der Frühling strikt im Hause statt. Ich kann es kaum fassen - gestern abend fing es wieder an zu schneien! Und auch gerade eben erlebten wir wieder einen heftigen Schneeschauer. Da hört man immer von der globalen Erwärmung, aber mal ehrlich, hier ist nicht viel davon zu merken! Man hat das Gefühl, die Natur scharrt förmlich mit den Hufen, aber außen Schneeglöckchen und ein paar besonders mutigen Krokussen hat sich noch nichts getan. Ich warte ganz sehnsüchtig auf die Mandelblüte.

Spring, so far, is only happening indoors. I seem to have written that before... Really, I can hardly believe it, but yesterday evening it started snowing again. We just had a snow shower. You can read everywhere about global warming - honestly, I cannot see it here anywhere! You get the feeling that nature is just itching to let loose but so far only snowdrops and some very adventurous crocuses can be seen. I am longing for the almond trees to bloom.

Saturday, March 21, 2009

Journal pages swap


Inzwischen arbeite ich nicht nur an meinen eigenen Seiten, sondern auch an 13 Seiten für einen Austausch mit der Gruppe "A Prompt a Day". Ich habe bisher schon einmal an einem solchen Tausch gearbeitet, damals wurde dieses Sache unter dem Stichwort "Skinny Book" von Christy arrangiert. Das Buch, das ich damals bekommen habe, ist einer meiner größten Schätze. Ich hoffe sehr, daß das Ergebnis dieses Tausches auch wieder so schön wird. Bilder werde ich allerdings erst zeigen, wenn ich mein eigenes Buch zurück bekommen habe - keine sneak previews!

In the meantime I am working not only on my own pages but also on 13 pages meant for a swap with members of the group "A Prompt a Day". So far I have been working on a similar swap called "Skinny Book" initiated by Christy, which happened about 2 years ago. The resulting book is still one of my favorite treasures. I really hope that the result of this swap will be as beautiful. I won't show you pictures now, no sneak previews - you will have to wait until I have received my swap book.

Friday, March 20, 2009

Busy week


... so sieht es zumindest aus. Es war offensichtlich keine Zeit zum Bloggen. Natürlich war hier einiges nachzuholen, nachdem wir wieder nach Hause gekommen waren. Und außerdem geht ja auch leider noch einiges an Zeit drauf mit der Anstrengung, Geld für die diversen Hobbies zu verdienen.
Jetzt bemühe ich mich ganz verzweifelt, die Seiten im Art Journal nachzuholen, die ich durch den Urlaub verpasst habe. Immerhin habe ich mich inzwischen bis zum 14. März vorgearbeitet. Da werde ich den Rest wohl auch noch schaffen.



.... or so it seems. Obviously there was no time left for blogging. Of course there was some work at home after having returned. And unfortunately an important amount of time is going into earning the money to pay for my hobbies.
So now I am working like crazy to catch up on the pages of my art journal I could not do during our short holiday. I have already reached March 14, so I think I will be able to do those that are missing yet.

Monday, March 16, 2009

Birthday album


Das Album war ein voller Erfolg. Mein Vater hat sich riesig gefreut. Besonders erstaunt war er über die vielen alten Photos, die ich noch auftreiben konnte. Er hat es immer wieder in die Hand genommen, und jeder Besucher mußte es bewundern. Ich freue mich wirklich, daß ich ihm diese Überraschung bereiten konnte. Was ihn besonders beeindruckte war sein Konterfei in Andy Warhol-Manier.


The album was a great success, my father was really happy with it. He was quite astonished how many old photos I had managed to unearth. He kept returning to it, and whoever came to visit had to admire it. I am really glad that I was able to make this surprise for him. He was especially fascinated by his Andy Warhol-picture.

Wednesday, March 11, 2009

Up and away


Wir brechen nun gleich auf, um zu meinem Vater zu fahren. Morgen ist sein Geburtstag, und er bekommt sein Album. Wenn wir zurück sind, werde ich ein paar Seiten mehr zeigen, versprochen. Unsere Jüngste wird das Haus hüten - sie kann nicht mit, weil sie noch zu ein paar Vorlesungen muß. Aber so werden wenigstens die Blumen gegossen. Sonntag kommen wir zurück, dann melde ich mich wieder (evtl. auch erst Montag, je nachdem, wie kaputt ich bin).

We are nearly on our way to my father. His birthday will be tomorrow when he will receive the album. I will show some more pages upon return, promised. Our youngest will be housekeeping. She cannot come with us since she has to attend several lectures at the university. At least the flowers will be watered. We will return on Sunday, and then I will post again (perhaps it will become Monday, I don't know how tired I will be upon return).

Monday, March 09, 2009

At long last



Endlich sind meine Buchseiten angekommen! Ich habe an einem Stoffbuch-Projekt teilgenommen, gemeinsam mit vier anderen talentierten Frauen. Jede von uns hatte ein Thema für ihr Buch, meines lautete einfach "Farben". Was mit viel Enthusiasmus begonnen wurde, versickerte leider zu einem Rinnsal. Ich hatte mit einigen Runden gerechnet - wir haben gerade mal unsere erste Runde geschafft, und das nach mehr als einem Jahr (nach 13 Monaten, um genau zu sein). Ein Buch mit fünf Seiten wäre schon erbärmlich, nicht wahr? Also werde ich entweder die fünf Seiten (plus meine eigene) in einen Quilt verwandeln, oder ich muß noch ein paar Seiten für mich selbst arbeiten. Das war es eigentlich nicht, was ich mit einem solchen Gemeinschaftsprojekt erreichen wollte.




Finally my book pages arrived! I have been participating in a fabric book project together with four other talented women. Each of us had a theme for her book, mine was simply "colors". What started out with great enthusiasm soon became a trickle. I had hoped for several rounds - we just finished our first round and that after more than a year (13 months to be exact). Well, a book with five pages is a rather sorry thing, isn't it? So I will either turn the five pages (plus my own) into a quilt or make some more pages for myself, which just isn't what I had aimed for with such a corroborative project.

Sunday, March 08, 2009

Tag der Frau


Hier ein kleiner Blumengruß an alle Frauen an heutigen Tag der Frau!

Ist das eigentlich ein deutscher oder ein internationaler - ja was eigentlich - Gedenktag? Feiertag?

Saturday, March 07, 2009

Birthday album


I finally started intensive work on the album I am going to give my father on his 85th birthday. All pages of the album were painted in advance with watercolor in different techniques. Now I am going to collage and glue and write and add tags or small envelopes and so on. A few of my stamps will be used as well, I think.
This is going to be a very special album showing his way in life - starting with pictures of his parents, which is a rare enough thing taking into consideration that these people were born 1895 and 1897. I then track his life including his second wife, my beloved stepmother, and naturally myself, my husband and my children. This is going to be a heirloom, I want it back when he dies and will give it to my children.



Inzwischen habe ich mit der Detailarbeit an dem Album begonnen, das ich meinem Vater zu seinem 85. Geburtstag schenken werde. Alle Seiten des Albums wurden zuerst mit Aquarellfarben in unterschiedlichen Techniken bemalt. Jetzt werde ich die Seiten mit Collagen, Photos, Tags und kleinen Umschlägen sowie schriftlichen Einträgen bearbeiten. Einige meiner Stempel werden sicher auch zum Einsatz kommen.
Es soll dies ein ganz spezielles Album werden, das seinen Lebenslauf zeigt - beginnend mit Fotos von seinen Eltern. Das ist schon etwas Besonderes finde ich, immerhin wurden diese 1895 und 1897 geboren. Ich verfolge dann sein Leben einschließlich dem Part mit seiner zweiten Frau, meiner geliebten Stiefmutter. Natürlich komme auch ich, mein Mann und meine Kinder darin vor. Dies soll eine Erinnerungstück werden, das in der Familie bleibt. Wenn mein Vater stirbt, will ich es wiederhaben, um es an meine Kinder weiterzugeben.

Monday, March 02, 2009

Save your blog

Well, news like these always show me again how much I don't know about computer, data security and so forth. I would never have had the idea that it might be wise to save the content of my blog. Although when I start to think about it .... arrrrh! Therefore I hastened to follow the instructions on Eliane's blog to save my blog content. At least as long as my computer doesn't decide to turn to byte-nirwana, my blog will be safe. The instruction is in Germany only, but I think it is so simple everybody can follow it (I could, and that means a lot). Look at her post of February 20, 2009 in Kreativ-Alltag im blauen Cottage. Thank you, Eliane!

Also, wenn ich so etwas lese, merke ich wieder, wie wenig Ahnung ich von Computern, Datensicherheit usw. habe. Ich wäre doch nie auf die Idee gekommen, daß es Sinn machen könnte,den Inhalt meines Blogs zu speichern. Obwohl, wenn ich erst einmal anfange, darüber nachzudenken....grrrr! Daher habe ich mich sehr beeilt, die Schritte nachzuvollziehen, die Eliane in ihrem Blog aufgezeigt hat. Solange mein Computer also nicht ins Byte-Nirwana abrutscht, ist mein Blog erst mal sicher. Die Anleitung ist sehr einfach (ich meine, ich habe es hinbekommen). Zu finden ist sie in Elianes Post vom 20. Februar 2009 in ihrem Blog Kreativ-Alltag im blauen Cottage. Danke Eliane!

New toy


This is a new toy to play with photos - Shape Collage.


Ein neues Spielzeug, um Fotos darzustellen - Shape Collage.